Μπορεί η φετινή σοδειά νέων βιβλίων για το καλοκαίρι να είναι μικρότερη από αυτή των προηγούμενων δύο χρόνων – και κάτι μας λέει πως σε αυτό συνέβαλε τόσο η τρομακτική αύξηση της τιμής του χαρτιού, όσο και μια γενικευμένη αβεβαιότητα στην αγορά τους τελευταίους μήνες –, αυτό δεν σημαίνει όμως ότι δεν θα δούμε για ακόμη μια χρονιά δεκάδες τίτλους βιβλίων που θα μας κινήσουν το ενδιαφέρον. Λίγο πριν τη μεγάλη φυγή του Αυγούστου, λοιπόν, το Avopolis επιλέγει μερικά λογοτεχνικά και μη βιβλία που σίγουρα πρέπει να έχετε υπόψη σας πριν προμηθευτείτε τα απαραίτητα των διακοπών.
Αμερικανική Αγωγή του Ben Lerner
Μετάφραση: Παλμύρα Ισμυρίδου
Εκδόσεις Δώμα
Το New York Times Magazine χαρακτήρισε την Αμερικανική Αγωγή του Ben Lerner ως «το καλύτερο ως τώρα βιβλίο του πιο ταλαντούχου συγγραφέα της γενιάς του», ενώ μια άλλη δημοφιλέστατη συγγραφική φωνή των millennials, η Sally Rooney, έκανε λόγο για «το μέλλον του μυθιστορήματος» μετά την ανάγνωσή του. Στο βιβλίο που τον τοποθέτησε στους φιναλίστ για το βραβείο Pulitzer, το National Book Award και το National Book Critics Circle Award, ο Lerner μας μεταφέρει στα τέλη της δεκαετίας του ’90 και στο υποτιθέμενο «τέλος της Ιστορίας», όπου ο Άνταμ Γκόρντον, τελειόφοιτος του Λυκείου της Τοπήκα, προσπαθεί να μάθει πώς ένα αγόρι γίνεται άντρας. Και μέσα από αυτό του το ταξίδι, οι αναγνώστες παρακολουθούν μια εξαιρετικά ενδιαφέρουσα ακτινογραφία της αμερικανικής κοινωνίας και των τρόπων με τους οποίους αναδύθηκε τα τελευταία χρόνια η νέα Δεξιά, εμποτισμένη φυσικά με μια ολόκληρη κουλτούρα τοξικής αρρενωπότητας που παραμονεύει ακόμη και στους αγώνες ρητορικής των σχολικών αιθουσών.
Η πύλη του ταξιδιού χωρίς επιστροφή του David Diop
Μετάφραση: Αλεξάνδρα Κωσταράκου
Εκδόσεις Πόλις
Ο σενεγαλέζικης καταγωγής και βραβευμένος μεταξύ άλλων με Goncourt μαθητών λυκείου, Patrimoines και Strega Europeo, David Diop, επιστρέφει με ακόμη ένα μυθιστόρημά του που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πόλις. Σε αυτό μεταφερόμαστε στη Σενεγάλη του 1750, παρακολουθώντας την περιπέτεια του εικοσιτριάχρονου Γάλλου φυσιοδίφη, Μισέλ Αντανσόν, όσο εκείνος μελετά τη χλωρίδα της χώρας, αλλά και διαπιστώνει τι σημαίνει αποικιοκρατία, κυνισμός, βαρβαρότητα και κουλτούρα της εκμετάλλευσης. Ένας αφρικανικός περίπλους μιας άλλης εποχής, που όμως μοιάζει βαθύτατα επίκαιρος μέχρι σήμερα.
Τέκνο του Θεού του Cormac McCarthy
Μετάφραση: Παναγιώτης Κεχαγιάς
Εκδόσεις Gutenberg
Κατά σύμπτωση, η εκτύπωση του Τέκνου του Θεού του Cormac McCarthy σε μετάφραση Παναγιώτη Κεχαγιά, συνέπεσε με τον θάνατο του εμβληματικού συγγραφέα στις 13 Ιουνίου. Οι λάτρεις του έργου του, αλλά και όσοι δεν έχει τύχει να το γνωρίσουν, έχουν την ευκαιρία να κάνουν διακοπές με ένα σημαντικότατο δείγμα της γραφής του – για πρώτη φορά μεταφρασμένο στα ελληνικά – όπου παρακολουθούμε τα βιώματα του κεντρικού χαρακτήρα Μπάλαρντ. Φτωχός αγρότης ο ίδιος, θα χάσει το σπίτι, τη γη του και όλους του τους ανθρώπινους δεσμούς που είχαν για εκείνον σημασία, γεγονός που θα τον οδηγήσει σε μια σειρά από ειδεχθείς πράξεις. Ένα βιβλίο για τους λάτρεις της λογοτεχνίας του Faulkner και του Melville, με φόντο το άγριο τοπίο του Tennessee. Ας ελπίσουμε να δούμε σύντομα και μια επανέκδοση του σπουδαίου Ματωμένου Μεσημβρινού.
Μοντεβιδέο του Enrique Vila-Matas
Mετάφραση: Νάννα Παπανικολάου
Εκδόσεις Ίκαρος
Μετά το Στο Κάσελ Δεν Υπάρχει Λογική, οι εκδόσεις Ίκαρος κυκλοφορούν ακόμη ένα μυθιστόρημα του Enrique Vila-Matas σε μετάφραση Νάννας Παπανικολάου, με τον συγγραφέα να επικεντρώνεται αυτή τη φορά μέσα από την αληθινή του μυθοπλασία στην ασάφεια του κόσμου ως χαρακτηριστικό γνώρισμα της εποχής μας. Στο βιβλίο παρακολουθούμε τον κεντρικό μας αφηγητή, όσο ο ίδιος βρίσκεται εν μέσω μιας περιόδου προσωπικής και λογοτεχνικής μεταμόρφωσης, η οποία τον ταξιδεύει σε μέρη όπως το Παρίσι και το Κασκάις, μέχρι το Ρέικαβικ και το Μοντεβιδέο. Και οι εμπειρίες που θα αποκτήσει στα μέρη εκείνα θα του δώσουν το κίνητρο που αναζητούσε για να επιστρέψει στη συγγραφή και τη διήγηση ιστοριών στο χαρτί.
Η μυστική ιστορία της Donna Tartt
Μετάφραση: Μιχάλης Δελέγκος
Εκδόσεις Διόπτρα
Οι εκδόσεις Διόπτρα αποκτούν τα δικαιώματα του έργου της βραβευμένης με Πούλιτζερ Αμερικανίδας συγγραφέα, Donna Tartt, και φέρνουν το καλοκαίρι του 2023 τη Μυστική Ιστορία της σε νέα μετάφραση δια χειρός Μιχάλη Δελέγκου. Στο πρώτο της μυθιστόρημα, παρακολουθούμε μια παρέα έξυπνων, εκκεντρικών και απροσάρμοστων νεαρών που σπουδάζουν σε ένα κορυφαίο κολέγιο της Νέας Αγγλίας. Με τη βοήθεια ενός χαρισματικού καθηγητή τους στην Κλασική Φιλολογία, οι ίδιοι θα βρεθούν αντιμέτωποι με έναν τρόπο σκέψης και ζωής που θα τους κάνει να ξεφύγουν από τη βαρετή καθημερινότητα και τις συνήθειες που ακολουθούν οι συνομήλικοι συμφοιτητές τους. Αργά ή γρήγορα όμως, τα πράγματα θα πάρουν μια σκοτεινή τροπή γεμάτη προδοσία. Ιδανικό ανάγνωσμα αν σας ενδιαφέρει η Dark Academia.
Η πορεία της Μίνα της Yoko Ogawa
Μετάφραση: Άννα Παπασταύρου
Εκδόσεις Πατάκη
Γνωρίσαμε τις μεταφράσεις του έργου της πριν χρόνια από τις εκδόσεις Άγρα και από το 2020 το έργο της βρίσκει σπίτι και στον Πατάκη. Μετά την Αστυνομία της Μνήμης το 2020, ο εκδοτικός οίκος φέρνει στα ελληνικά την Πορεία της Μίνα, η οποία μας γυρνά πίσω στο 1972. Εκεί, η Τομόκο είναι δώδεκα ετών και έχει χάσει τον πατέρα της, με την μητέρα να επιθυμεί να μετακομίσει για έναν χρόνο στο Τόκιο, για να μάθει εκεί τη μοδιστρική τέχνη. Έτσι, το κορίτσι θα μείνει το ίδιο διάστημα με την οικογένεια των θείων της πίσω στην Ασίγια και εκεί θα αναπτύξει μια σπουδαία φιλία με την συνομήλικη ξαδέλφη της. Παράλληλα, η Τομόκο θα αρχίσει να ανακαλύπτει τον κόσμο, αλλά και μια σειρά από οικογενειακά μυστικά που μέχρι τότε αγνοούσε. Η ιστορία της σύγχρονης Ιαπωνίας, μέσα από μια τρυφερή αφήγηση για τις σπουδαίες φιλίες των παιδικών μας χρόνων.
Μέρες Θαυμαστής Διαύγειας του Aharon Appelfield
Μετάφραση: Μάγκυ Κοέν
Εκδόσεις Άγρα
Ο μεγάλος Ισραηλινός συγγραφέας, Άαρον Άππελφελντ, αφηγείται την ιστορία του εικοσάχρονου Τέο Κόρνφελντ, ο οποίος τον Μάιο του 1945 καταφέρνει να γλιτώσει από το στρατόπεδο συγκέντρωσης όταν αυτό εγκαταλείπεται από τους φρουρούς του, ενόψει της απελευθέρωσης από τον ρωσικό στρατό. Μόνος στόχος του νεαρού είναι να βρει το οικογενειακό του σπίτι. Ένα συγκλονιστικό ανάγνωσμα-ταξίδι στην κεντρική Ευρώπη της εποχής, με έντονες καφκικές επιρροές, από έναν συγγραφέα που αποτύπωσε στο χαρτί το νέο ανθρωπότυπο που γεννήθηκε μέσα από τη Σοά.
Μια μέρα θα γυρίσω του Juan Marsé
Μετάφραση και επίμετρο: Ναταλί Φύτρου
Εκδόσεις Ακυβέρνητες Πολιτείες
Οι Ακυβέρνητες Πολιτείες κυκλοφορούν σε μετάφραση της Ναταλί Φύτρου το Μια μέρα θα γυρίσω του Juan Marsé, ενός από τους σημαντικότερους συγγραφείς της σύγχρονης ισπανικής λογοτεχνίας. Στο μυθιστόρημα μεταφερόμαστε στη μεταπολεμική Βαρκελώνη, που είναι ακόμη στοιχειωμένη από τα φαντάσματα του ισπανικού εμφυλίου και προσπαθεί να διατηρήσει τη συλλογική της μνήμη, κόντρα στην «αλήθεια» του καθεστώτος. Αναπτύσσοντας την ιστορία του Τζαν Τζουλιβέρτ, ο Marsé επιχειρεί να μιλήσει τη σύγχρονή του Ισπανία (γράφοντας το 1982), εξετάζοντας το πώς ο λαός μάχεται ενάντια στη λήθη των γεγονότων του πολέμου, αλλά και μιλώντας για τη μεταπολιτευτική περίοδο της χώρας.
Οι Αθέατοι του Alain Damasio
Μετάφραση: Δημήτρης Δημακόπουλος
Εκδόσεις Πόλις
Οι εκδόσεις Πόλις κυκλοφορούν τον μεταφραστικό άθλο του φετινού καλοκαιριού – δια χειρός Δημήτρη Δημακόπουλου –, ο οποίος μας φέρνει στα ελληνικά τους Αθέατους του Alain Damasio. Ένας από τους βασικούς εκπροσώπους της σύγχρονης γαλλόφωνης λογοτεχνίας επιστημονικής φαντασίας και με σαφές ντελεζιανό υπόβαθρο, ο Damasio παρουσιάζει μια πολιτική μυθοπλασία τρόμου, με κεντρική θεματική την κοινωνία του ελέγχου, τις μορφές αμφισβήτησης και αντίστασης και τα κανάλια αλληλεγγύης που νομοτελειακά δημιουργούνται απέναντι σε αυτήν. Η ιστορία εκτυλίσσεται στη Γαλλία του 2040, το κράτος της οποίας έχει κηρύξει πτώχευση. Τα πάντα έχουν πια ιδιωτικοποιηθεί εκτός από τη δημόσια ασφάλεια και η δημοκρατία έχει ουσιαστικά καταρρεύσει. Κι όμως, οι πρώτες εξεγέρσεις σιγά σιγά οργανώνονται. Και εν μέσω αυτών, οι μυστηριώδεις «Αθέατοι» – απροσδιόριστα πλάσματα μεταξύ ζώου και ανθρώπου – ξεφεύγουν από την επιτήρηση των αρχών. Βραβευμένο με το Grand Prix de l’Ιmaginaire και καλύτερο βιβλίο της χρονιάς από το περιοδικό Lire.
Αστερόσκονη του Neil Gaiman
Μετάφραση: Stefania Ferro
Εκδόσεις Οξύ
Οι εκδόσεις Οξύ επανεκδίδουν στα ελληνικά την Αστερόσκονη του Neil Gaiman, της κλασικής ιστορίας που καθιέρωσε τον δημιουργό της ως έναν από τους πιο πολυδιάστατους και πληθωρικούς μυθοπλάστες των τελευταίων δεκαετιών. Στο βιβλίο, παρακολουθούμε την ιστορία του Τρίστραν Θορν, ενός ερωτευμένου νεαρού που μοιάζει έτοιμος να κάνει τα πάντα για να κερδίσει την καρδιά της Βικτόρια. Ακόμα και να πιάσει για χάρη της το λαμπερό αστέρι που βλέπουν να πέφτει από τον νυχτερινό ουρανό. Όμως η ανεξερεύνητη Νεραϊδοχώρα όπου και θα σπεύσει για να πιάσει το αστέρι, επιφυλάσσει μεγάλες εκπλήξεις και ακόμη μεγαλύτερες περιπέτειες. Ένα αγαπημένο βιβλίο για μικρούς και μεγάλους.
Παρακαταθήκη του Hernan Diaz
Μετάφραση: Κάλλια Παπαδάκη
Εκδόσεις Μεταίχμιο
«Trust» μπορεί να σημαίνει στα αγγλικά τόσο «παρακαταθήκη», όσο και «εμπιστοσύνη». Τα χρήματα, η εξουσία, το αίσθημα της εμπιστοσύνης και πολλά ακόμη έχουν κεντρικό ρόλο στο νέο μυθιστόρημα του Hernan Diaz, που μας φέρνουν στην ελληνική γλώσσα οι εκδόσεις Μεταίχμιο, και που μας μεταφέρει στην πολύβουη Νέα Υόρκη του 1920 και του 1937. Ένα ενδιαφέρον λογοτεχνικό παζλ για την αναζήτηση της αλήθειας και τη δύναμη του κεφαλαίου, που θα δούμε σύντομα να διασκευάζεται στη μικρή οθόνη για το ΗΒΟ, σε παραγωγή της Kate Winslet και με την ίδια πρωταγωνίστρια.
Παραμύθι του Stephen King
Μετάφραση: Αντώνης Καλοκύρης
Εκδόσεις Κλειδάριθμος
Ο πολυγραφότατος μαιτρ του ψυχολογικού και μεταφυσικού τρόμου, Stephen King, αποφάσισε στις αρχές της πανδημίας να ασχοληθεί συγγραφικά με κάτι που θα έφτιαχνε τη διάθεση, γεμίζοντάς τον με χαρά. Η απόφασή του αυτή μας έφερε λίγο καιρό μετά το Παραμύθι, στο οποίο παρακολουθούμε την ιστορία ενός δεκαεπτάχρονου αγοριού, που κληρονομεί τα κλειδιά για έναν παράλληλο κόσμο. Και εκεί όλα είναι φυσικά ιδιαιτέρως συναρπαστικά, αφού εκεί το καλό συγκρούεται με το κακό. Το νέο βιβλίο ενός συγγραφέα που έχει λατρευτεί όσο κανείς άλλος, στο λογοτεχνικό του σπίτι στην Ελλάδα, τις εκδόσεις Κλειδάριθμος.
Η Εγγονή του Bernhard Schlink
Μετάφραση: Απόστολος Στραγαλινός
Εκδόσεις Κριτική
Ο Bernhard Schlink μας μεταφέρει πίσω στο καλοκαίρι του 1964, όπου μια φοιτήτρια από το ανατολικό Βερολίνο και ένας φοιτητής από το δυτικό ερωτεύονται. Εκείνος θα τη βοηθήσει να αποδράσει από την Ανατολική Γερμανία για να ζήσουν μαζί τον έρωτά τους. Όμως μετά τον θάνατο της Μπίργκιτ, ο εβδομηντάχρονος πλέον Κάσπαρ ανακαλύπτει το μυστικό που η σύζυγός του έκρυβε μια ολόκληρη ζωή: η ίδια είχε αφήσει πίσω της μια κόρη. Και αυτή ανήκει σήμερα σε μια κοινότητα νεοναζί. Ένα βιβλίο για τις ανθρώπινες σχέσεις και τις δοκιμασίες με τις οποίες αυτές έρχονται αντιμέτωπες, μπροστά στα όρια και την ιδεολογία
Αντίο Κι Ευχαριστώ Για Τα Ψάρια του Douglas Adams
Μετάφραση: Δημήτρης Αρβανίτης
Εκδόσεις Μίνωας
Οι εκδόσεις Μίνωας αναλαμβάνουν την κυκλοφορία του έργου του θρυλικού Douglas Adams, που άφησε εποχή στον κόσμο του κωμικού μυθιστορήματος επιστημονικής φαντασίας. Το Αντίο Κι Ευχαριστώ Για Τα Ψάρια γράφτηκε ως το τέταρτο βιβλίο της σειράς Γυρίστε τον Γαλαξία με Οτοστόπ (The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy), έτσι ώστε αυτή να είναι η πρώτη τριλογία στην ιστορία που αποτελείται από τέσσερα βιβλία! Ετοιμαστείτε λοιπόν για μπόλικες περιπέτειες με διαστημόπλοια και ακόμη περισσότερο γέλιο. Υπό έκδοση βρίσκεται και η συνέχεια της σειράς, το Μάλλον Ακίνδυνος.
Πράγματα Που Σκέφτεται Η Παρθένος Μαρία Καπνίζοντας Κρυφά Στο Μπάνιο της Αλεξάνδρας Κ*
Εκδόσεις Πατάκης
Η θεατρική συγγραφέας, σεναριογράφος, πεζογράφος και αρθρογράφος, Αλεξάνδρα Κ*, που αγαπήθηκε ιδιαιτέρως από το µυθιστόρηµα Πώς Φιλιούνται Οι Αχινοί του 2017, επιστρέφει με μια σειρά ιστοριών για «καλές µαθήτριες, σκυμμένες πάντα πάνω από µια λάθος εξίσωση». Και με την φρέσκια και πάντα φεμινιστική ματιά της μας μιλά για «μια έγκυο που σκέφτεται καπνίζοντας», «μια παρέα κοριτσιών που περιμένει έναν καρχαρία» και «μια τριαντάρα που κουράστηκε και θέλει να πεθάνει».
Η Μπαλάντα Των Ανίδεων Και Καλών του Γιάννη Ν. Μπασκόζου
Εκδόσεις Μεταίχμιο
Ο Γιάννης Ν. Μπασκόζος αφηγείται την ιστορία ενηλικίωσης μιας παρέας γύρω από μια ροκ μπάντα στο Παγκράτι, που συχνάζει στο Άλσος, στον Λέντζο και το Pastry Family, το Κύτταρο και το Galaxy bar στο Hilton. Οι ίδιοι ρουφούν όσα μπορούν από μια εποχή που μοιάζει να αλλάζει με ιλιγγιώδεις ρυθμούς χωρίς να το καταλαβαίνουν καν, με τον Σαββόπουλο να δίνει τον ρυθμό και την αστυνομία διαρκώς στην πλάτη τους, σε υπαίθρια πάρτι και αντιχουντικές δράσεις.
Ο Αποικιοκράτης Χίπστερ του Γκρέγκορι Πιερρό
Μετάφραση: Δημήτρης Μ. Μόσχος
Εκδόσεις Αντίποδες
Πώς στοιχειοθετείται ο χιπστερισμός του 21ου αιώνα; Ποια είναι τα θεμελιώδη στοιχεία του χιπ και πώς αυτά οδηγούν πίσω στην ιστορία της αποικιοκρατίας και του δουλεμπορίου; Ο Αποικιοκράτης Χίπστερ του Γκρέγκορι Πιερρό αναλύει το φαινόμενο του χίπστερ εξετάζοντας σύντομα τη σύνδεσή του με την κουλτούρα του εξευγενισμού και της ομογενοποίησης, σε ένα βιβλίο που θα συζητηθεί. Όχι μόνο για τα επιχειρήματά του, αλλά και για το πολλές φορές edgy ύφος του που δεν ταιριάζει σε όλους και όλες. Διαβάστε το για να μας πείτε αν συμφωνείτε με τον όρο «χιπστεροναζισμός», και με το αν η Kim Gordon είναι τελικά το αρχέτυπο του χίπστερ.
H Κυβερνητική Υπόθεση του φιλοσοφικού journal Tiqqun
Μετάφραση: Χρήστος Πάλλας / Πρόλογος: Αλέξανδρος Γεωργίου
Συνέκδοση από τις Εκδόσεις των Συναδέλφων και τις Εκδόσεις Periplaneta
Ο Χρήστος Πάλλας μεταφράζει ένα σημαντικό έργο της κολλεκτίβας και του ομώνυμου φιλοσοφικού journal, Tiqqun, που διαβάζεται απνευστί ακόμη και στις ζεστές παραλίες του καλοκαιριού. Στην Κυβερνητική Υπόθεση διαβάζουμε για τον όρο των cybernetics, ο οποίος και απασχόλησε εκτενώς την επιστημονική βιβλιογραφία όλων των πεδίων, μέχρι που τα αποτελέσματα της εφαρμογής τους (κυρίως μέσα από τη χρήση των ηλεκτρονικών υπολογιστών) άρχισαν να εμπεδώνονται σε όλον τον πλανήτη. Στο βιβλίο επιχειρείται να απαντηθεί το ερώτημα του τι συμβαίνει όταν η κυβερνητική παύει να είναι απλώς μια επιστημονική μέθοδος, αλλά εξαπλώνεται στην κοινωνία ως μια σαφής εξουσιαστική μέθοδος με δυνητικά επικίνδυνα αποτελέσματα. Και η οποία εντοπίζεται φυσικά στην ευρύτερη νεοφιλελεύθερη συνθήκη.
Για τον Pynchon του Θανάση Μήνα
Εκδόσεις Πόλις
Για το τέλος, ο «δικός μας» Θανάσης Μήνας, αναζητά τις ρίζες του έργου του Thomas Pynchon, ενός εκ των τεσσάρων σημαντικών Αμερικανών συγγραφέων μαζί με τους Philip Roth, Cormac McCarthy και Don DeLillo, που συνέβαλαν στη δημιουργία μιας ολόκληρης κατηγορίας μυθιστοριογραφίας, του «μεγάλου αμερικανικού μυθιστορήματος». Στις σελίδες του Για τον Pynchon, ο Μήνας εντοπίζει όλα εκείνα τα στοιχεία που διαμόρφωσαν το στυλ γραφής και τα ενδιαφέροντα του εμβληματικού συγγραφέα του Ουράνιου Τόξου της Βαρύτητας και του Έμφυτου Ελαττώματος, επιστρέφοντας στα κινήματα και τις μουσικές του 1960, την επιστήμη με έμφαση στην έννοια της εντροπίας και φυσικά τον χαοτικό μα και σαφέστατα ενδιαφέροντα αμερικανικό τρόπο ζωής.